※海外の反応、韓国の反応です。
こちらでは韓国の最近の記事とコメントを翻訳しています。
韓国のTV番組を見てると日本語由来の言葉が頻繁に出てきますよ。
気にしてないんだ、と思ってたんだけど。
ちなみにタイトル中の「曖昧」は中国から来た言葉だと思いますが。
こちらでは韓国の最近の記事とコメントを翻訳しています。
韓国のTV番組を見てると日本語由来の言葉が頻繁に出てきますよ。
気にしてないんだ、と思ってたんだけど。
ちなみにタイトル中の「曖昧」は中国から来た言葉だと思いますが。
「曖昧だ」も日本語? 知らずに使う日本語の残滓
日常生活の中で自然に使用する言葉の中には、外来語が思ったより多くの割合を占めている。
しかし、英語から来た外来語の場合は、ほとんどが外来語という事実を認識して使用するが、日本語から来た場合には、あまりにも自然に使用されており、その由来が日本語という事実さえ知らない単語が多くある。
(※中略)
カラオケ18番
カラオケに行くたびに歌う歌で、よく歌う歌を指し、18番という表現を頻繁に使用する。
しかし、カラオケ18番は、日本の伝統的な芸術の歌舞伎の18種類の芸に由来した言葉で、日本の歌舞伎の名家「市川団十郎」が演劇のうち18個を選定したが、そのうち18番目の作品が最も多くの愛を受けたことに由来して、18番をよく歌う歌、自信のある曲という意味で使用したものとする。
(※中略)
気を付け、礼
学校の授業が開始されると、先生に「気を付け、礼」を叫ぶ文化も日本の王に忠誠を捧げるという意味の軍隊文化であり、日本の痕跡である。
このため、最近の教育現場では、「こんにちは」のような、より自然な挨拶に変えるように勧告している。
ゆとり
仕事を柔軟に進めようという意味で、「ゆとりを持ってしよう」という表現が使われているが、この「ゆとり」は韓国語ではない。
「余裕がある」という意味の日本語の「ゆとり」に由来して「余裕を持って柔軟に仕事をすること」を表現するときに使うようになったものだ。
(※記事全文は下記のリンク先[韓国語]をご覧ください)
https://1boon.daum.net/dailylife/210225_4
- 1.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 11:38
たくさんある。
初等教育からちゃんと教育しなければならない。家庭でも学校でも。 👍306 👎10 - 2.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 11:04
こんなに多い〜慎重にしなければならない。 👍203 👎13 - 3.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 22:05
>>2
こんなものは頻繁に記事にして、直して使うようにさせろ。
日常で知らずにそのまま使う言葉が多いね。不買は永遠だ・・・・ - 4.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 19:10
衝撃的だ・・・全く知らなかったよ・・・ 👍42 👎4 - 5.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 14:03
解放されてから間もなく80年になるのに。既成世代が反省しなければ。 👍160 👎15 - 6.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 11:23
国立国語院はジャージャー麺のような言葉は放っておいて、あんな日本の残滓用語をちょっとは見ろ! 👍450 👎16 - 7.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 16:02
>>6
ジャージャー麺は標準語と認定されてから久しい。 - 8.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 16:48
>>6
それならちゃんぽんも?日本食が由来なら、日本食の名前のまま呼ぶのが間違いなのか?? - 9.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 11:24
驚くべきものが多いね。 👍183 👎7 - 10.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 10:13
こんなことより、土着倭寇たちの区別がより重要だ。 👍285 👎52 - 11.どこかの韓国人 2021. 03. 01. 10:05
この間「満タン」という言葉が日本の言葉だと始めて知った。
無知なら学ばなければならない・・・ 👍38 👎1 - 12.どこかの韓国人 2021. 03. 01. 17:21
「曖昧」が何で日本語ですか。
漢字表現であり、漢字を使う中国、韓国、日本でみんなが使う表現ですが。 👍11 👎1 - 13.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 21:03
「感じ」もまったく同じです。
TV放送でもとても自然に出てきて、残念ですね。
変える努力が必要なようです。 👍38 👎1 - 14.どこかの韓国人 2021. 02. 28. 18:10
言葉も言葉だが、土着倭寇をどうするかの方法は? 👍196 👎36 - 15.どこかの韓国人 2021. 03. 01. 13:30
>>14
お前が使わなければいい。うんざりだ。 - 16.どこかの韓国人 2021. 03. 01. 12:08
見ると・・・日本語だけがなぜダメなのかとおっしゃる方たちがいる。
主体的に習って使うのと、日本帝国主義の植民地化政策で強制的に注入させて習わされたことの差だ! 👍137 👎11
いつもアクセス・コメントをありがとうございます。
人気ブログランキングに参加中です
1クリックお願いします。 にほんブログ村
【韓国の反応の最新記事】
- 韓国人「本当に大騒ぎだ(TT)」『劇場版:鬼滅の刃』ピクサー『ソウル』に..
- 韓国人「日本に進出したキョチョンチキンが撤退した理由を見てみよう」
- 韓国人「うわ、本当にあんな法律を?」旭日旗使用は厳罰に、韓国与党議員『歴..
- 韓国政府「三菱強制動員の証言資料が無くなった」被害団体、真相調査を促す【..
- 韓国人「日本の最近の中学校教科書を見てみよう」「目を引くね」
- 韓国人「反日だけを追求している」『強制徴用』日本製鉄差押え資産鑑定、現金..
- 韓国人「日本のオリンピックの近況を見てみよう」「選手たちの健康が心配…」..
- 韓国人「日本はなぜワクチン戦争で負けたのか」年内にも日本産のワクチンを量..
- 韓国人「韓国・明洞が廃墟だらけに」明洞1階の空室率は60%、急増した空き..
- 韓国人「みんなが同意すると思う…韓国人が日本を羨望するただ一つのこと」「..
深めてはいけない
交流を深め協力した結果ただの
イカれたモンスターが出来ただけだった
関係を関わるだけでなく出来るなら
駆逐してやりたいぐらいだ
「肩甲骨」を日本語表現だからダメと言って直した韓国語が「肩の骨」なんだってさw
条約を締結した!協定を締結した
合意した!
あ…曖昧どこじゃなかつたw
信用度0だもんな
発音はインキガヨウみたいな感じw
人気が陰気になっちゃうのが陰湿な朝鮮らしいw
だから由来する言葉もない
西欧諸国では言葉が似通っても気にしてない。
英語で「問題」は「プロブレム」。
イタリア語やスペイン語では「プロブレマ」
フランス語では「プオブレマ」。
ロシア語では「プロブリェーマ」。
他にもたくさんある。劣等感で細かい事を気にするより、他にすることあるじゃないかな?
韓国人の思考は生産的ではない。破壊的だ。
ちょうど合う日本語がよく使われて広まっただけだろうに
だから、条約も約束も守らなくてよい…のでしょうね。
バカ。
植民地に教育するなんてあり得ない = 植民地ではなかった
と言うことがりかいできないんだね。
それは日本に併合されるまで同様の意味の朝鮮語が無かったからだよ
或いはあっても日本語の方が繊細に微妙に使い分けられて重宝されたからだよ
言語において中国語や韓国語と比較してもその繊細さ奥深さ多様さにおいて日本語はずば抜けて優れている。
バカでもちょんでも覚えられるハングルだけが自慢の韓国語と格が違うの
韓国人って上から下までアホが多すぎる!
日程残滓と言えばそうかも知れないが単純に外来語としての意味合いの方が強いだろう
廃止したって言語が退化するだけなんだから有難く使っとけよ
日本由来の言葉はどんどん変えていけ。
パクリがひどいのも、移民が来るのも、日本が併合時、朝鮮語を日本語に似通ったものにしてしまったからだ。
どんどん朝鮮語は日本語から離れて、日本語学習が困難なものになれ。
その割には、光復からこっち、長年にわたり非常に自然と使用されているように思えるんですがね?
ご自分たちの問題を、関係ない現代の人々にあてつけるような行動は控えてもらいたいところですわ。
日本語の数の多さが、おまエラの未開さを表している。
ナショナリズム真っ盛りだから、日本の戦前のものに反応しやすい。
俺も英単語の看板を見てイラ付くし、ドラマやアニメの主題歌で英単語を聞くと癇癪が起こるもんな。
今は見てないけど、昔のドラマなんか突然英語のセリフが出て来て、余りの怒りで酸欠で倒れて目を覚ましたら何故かテレビが壊れてたなんて事もあった。ちなみにロンバケとかいう糞ドラマなんだけど。